14 октября в подмосковной Малаховке звучали стихи Фридриха Гёльдерлина, Пауля Целана, Нелли Закс, Герты Мюллер и Георга Бриттинга. Свои переводы этих поэтов читал
— Если вы захотите, я прочту не только переводы, но и их немецкие оригиналы для того, чтобы вы оценили их звук, — обратился Борис Шапиро к подмосковным ценителям поэзии. – Ведь поэзия состоит, конечно, не в тексте. Поэзия состоит прежде всего в звуке, но в конечном счете – в голове и сердце того, кто этот звук слышит. Я не верю в «писаную» поэзию. Проза – наверное, в какой-то степени, а поэзия… Итак, начнем с
[embedded content]
Зазвучали стихи — странные, непривычные, непонятные… Исток непонятного светел и чист…
За окном моросил осенний дождь. Кроме чтения своих переводов Борис Шапиро знакомил слушателей с биографиями германских поэтов. Истечь с благодатных высот, словно Рейн из освященного лона… Подмосковный вечер немецкой поэзии в малаховской библиотеке у оврага прошел в сумрачной атмосфере постижения тайн поэтического слова.
Любнарком, 14 октября